sự khác biệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ                                                                 
       
Đăng KíĐăng NhậpHomeDiễn đàn Thành ViênNhómLịchBài Trong Ngày


sự khác biệt giữa Anh-Anh và Anh-MỹXem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down
Tue Sep 07, 2010 10:16 pm
  Add to zingme  Add to Yahoo Add to Google Add to Facebook Add to Twitter  
avatar
[Thành viên] - emyêutiếngviệt
Thượng úy
Thượng úy
Nam Posts : 173
points : 231
Thanks : 6
Birthday01/01/1994
Join date : 07/08/2010
Đến từ : sao hoả
Status : meo?

Bài gửiTiêu đề: sự khác biệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ
Xem lý lịch thành viên

Nguồn : Http://classa2.taro.tv/t189-topic

Tiêu Đề : sự khác biệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ


--------------------------------------------------
-trong tiếng Mỹ thì quá khứ đơn thường được dùng để cung cấp thông tin mới hay để thông báo 1 điều gì xảy ra gần đây: i lost my key. can u help me look for it? (toi lam mat chia khoa cua toi roi. ban co the giup toi tim no dc ko?)
-thì quá khứ đơn đc dùng với just và already : -"dont forget to post the letter".-" i already post it" (dung quen gui la thu nhe'. toi da gui roi (reply))
-người mỹ cũng dùng QKĐ với yet.
- trong tiếng mỹ dùng i have, i dont have, do you have, have mang nghĩa là "có " hoặc 1 số trường hợp im having a bath (tôi đang tắm), im having dinner....
-người Anh thì hay dùng "have got" mang nghĩa là "có" ( thực ra là luôn luôn) have got to= have to (my~)mang nghĩa là "phải"
-luu ý là người Anh ko dung have got khi nói về 1 hanh động xảy ra trong quá khứ mà chi dùng "had" thôi
-người Mỹ dùng P2 của get là gotten còn người anh thường dùng got
- P2 trong tiếng mỹ có 1 số từ chỉ cần thêm ed(burned, learned vv..) còn tiêng anh thì phai đổi bất quy tắc:
-ngươi mỹ dùng holiday còn người anh dung vacation
-người mỹ dung 'the hospital" đê chỉ mục đích chính là đến bệnh viện để chữa bệnh(đối với mỗi hospital thôi)
-người mỹ thường dung nguyên mẫu ko "to" với từ "insist","suggest" vvv
-người mỹ dùng "on a team" ko dùng "in a team"
-người mỹ dùng quite với nghĩa là "hoàn toàn"
-người mỹ dùng on the weekend
-người mỹ dùng different than =different to
-người mỹ dùng write sb (ko "to")
-người mỹ dùng traveling và caceling ko gấp đôi "L" ở cuối câu

theo kinh nghiệm thôi ^^.


Copy đường link dưới đây gửi đến nick yahoo bạn bè!



Wed Sep 08, 2010 2:00 pm
  Add to zingme  Add to Yahoo Add to Google Add to Facebook Add to Twitter  
avatar
[Thành viên] - Tùng Tâm
Trung Tướng
Trung Tướng
Nam Posts : 881
points : 1060
Thanks : 4
Birthday08/12/1994
Join date : 12/06/2010
Đến từ : Nhà
Status : Tùng là ta. Ta là Tùng

Bài gửiTiêu đề: Re: sự khác biệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ
Xem lý lịch thành viên

Nguồn : Http://classa2.taro.tv/t189-topic

Tiêu Đề : sự khác biệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ


--------------------------------------------------
tao thay su khac nhau giua anh anh va anh my la
anh my~ to hon anh the anh
anh my~ khoe hon anh the anh
anh my~ benh hon anh the anh 23


Copy đường link dưới đây gửi đến nick yahoo bạn bè!



sự khác biệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang
* Viết tiếng Việt có dấu, là tôn trọng người đọc.
* Chia sẻ bài sưu tầm có ghi rõ nguồn, là tôn trọng người viết.
* Thực hiện những điều trên, là tôn trọng chính mình.
-Nếu chèn smilies có vấn đề thì bấm A/a trên phải khung viết bài
Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
-‘๑’-A2-TP-‘๑’- :: ₪ ----» Những Nẻo đường tri thức₪ ----» :: ₪ ----» Góc Học Tập₪ ----» :: Ngoại ngữ-
Free forum | © phpBB | Free forum support | Liên hệ | Report an abuse | Create a blog